Content Preview: rss
12 days ago
花1 最近追多部日剧外加一步韩剧 这些孩子一个个的都这么可爱,叫我怎么办哪!!! 前阵子由于水嶋宏结婚,听了他在新闻发布会上的那些话 非常喜欢私下的这个人 但是,他这次在tokyo dogs里面 还是不敌小栗旬的可爱演出 其实三浦春马这词也是非常可爱了 我把他难分伯仲地列在了小栗旬下方 本来以为这就差不多了 结果!!A.N.Jell的眼线男也太下饭了吧!!! 花2 昨天我利用舅舅要赞助我妈买手机的经费 给自己换了梦寐以求的Sharp 哇~~~小夏~~妈妈爱你啊~~ 上课的时候,我还在甘宝宝地不敢拿出来给bonnie看的时候 来了一条短信 结果bonnie就利用这个时候一睹手机和短信的芳容 短信上写:“人人乐连锁集团*&#¥%” 当时我愣是看成了“人人勒索集团” 结果bonnie大笑说:“手机换再好,发件人都不对啊……” 花3 刚刚和ショウ一起在玩一个大脑分析 测出来我满脑子都是“友”字 结果那网站说我!! 的座右铭是天は二物を与えた~ 本来这句话是:天は二物を与えず的 意思是上天是公平的,不会让人10全10美 直译的话,就是上天不会给人两样好处 结果我那句是,上天给了我两样好处~ 哦~让我谦虚地理解成感恩的心吧~!
16 days ago
Oh, my English is very poor~ ——题记 今天我去教那群小朋友日文 日本老师家里来了客人 后来他领着客人去麦当劳喝茶了 教着教着出现了一位美国先生 他来找John 据我所知,John是日本老师的英文名 于是乎,我想告诉这位美国先生日本老师出去了 脑海里却出现的是日文的出かける 然后嘴巴就乱讲一句:He's go out 自己还没意识到哪里说错,美国先生就会意说 Oh,He went out~ 我说yeah yeah- - 这时候美国先生就要走了 我想好心告诉他John在楼下的麦当劳 结果我不知道英文的麦当劳应该怎么发音 也想不起来楼下的英文单词是什么 于是我就在那捣鼓日文: マクドナルドの英語は? 于是美国先生又体贴地会意了: MacDonald? 然后我激动地想说对对对 结果我说的是…… はい! 这发音就相当于英文打招呼的HI。。。 当时我的那些小屁孩学生都在场 我真的觉得自己脸丢得 不 是 一 般 的 大 所以,张KK同学,郑重告诉你! 不要再拿你那些充满专业术语的东西叫我翻译或者审稿了!! 我真的不爱,也莫能助……
17 days ago
ice特别不喜欢别人叫她的姓 她的口头禅是“不要叫我姓!” 今年她当了老师,教音乐课和……什么闽南民俗文化课吗? 对于她的工作,她很乐在其中,我们也都觉得很适合她 jassmy为她编了一则笑话,如下—— 某小朋友(一般叫yoyo):张老师~ 张ice:不要叫我姓!!! 今天是这位讨厌被叫姓的ice同学的23岁生日 我因为要拍毕业照,而率先落跑 此外,事先说要来的一男一女(坊间传闻的“青梅竹马”)双双失约 这几件事导致寿星非常受打击 歹势啦~生日快乐~yoyo 话说,今天回学校拍毕业照 那阵势……似乎全校的毕业生都聚集在我们学院一般- - 当我戴上口罩,我就感到一些别的学院同学的窃窃私语 我说同学们,你们知不知道我们学院已经确诊2例了? 小心驶得万年船~ 今天早上,我吃了邻居姐妹超级推荐的阿罗哈的蒜香面包 发现,一般啦 但是,这个面包导致我的嘴巴里一直有蒜味 我想,早上那个日本人在学中文的时候 会不会一直暗想:今天老师的嘴巴怎么有个蒜臭味…… 最后,特别鸣谢张老师献唱《yesterday once more》 我大概想得出是什么触到你练习这首歌的 我有听得很认真,你安。 ------------------------------------------------- When I was young I'd listen to the radio Waiting for my favorite songs When they played I'd sing along, It make me smile. Those were such happy times and not so long ago How I wondered where they'd gone. But they're back again just like a long lost friend All the songs I love so well. Every shalala every wo'wo still shines. Every shing-a-ling-a-ling that they're starting to ...
20 days ago
前阵子看完了JL假期带给我的《死神的精确度》 以前我下过金城武演的这电影 但是开开来,我就看不下去了 一个帅哥还是不能构成我看沉闷电影的理由 不过,伊坂幸太郎的这个书,倒是意外地好看 弄得我对这个作者的其他作品也都产生了兴趣 JL借我的是星空野的译著 由于专业的关系 我看这种书的时候 总会不自觉地想: 这句话的原文是什么呢? 别的翻译是不是更好呢? 之类的问题,对语句也更为的苛刻 书里我大概发现了3处录入错误吧 另外还有一个我怎么都读不懂的句子 却又还原不出它原来的模样 所以我不禁怀疑,难道是我的阅读思维出现的问题? 这句话就是298面死神VS老妪的第1章—— 「尽管尚无一人具体而准确地指出“你是死神吧”的人倒是有的。」 ……谁来告诉我,这句话到底是怎么回事…… 今天某同学说她喜欢我最近的穿衣风格 我想说,我以前只是老虎不发威而已 据bonnie说,我今天这身感觉像ラブコン(恋爱情结)里的人物 不由得暗爽~ 今天开始启用口罩,原因是H1N1开始变严重了 我们学校有2个辅导员确诊 作为最近要频繁使用公车的本人,我想还是小心为妙 于是乎我发现,口罩这东西有很多好处 1预防感冒 2防晒 3一定程度地过滤烟味和尾气(虽然我还是闻到了) 4可以假装自己很美 5假装完之后,还可以在口罩里偷笑 总之,就是会有一种神秘感 我和bonnie都认为口罩是一个让人变帅的工具 例子是以前我们遇过的牙医 当人只露出好看的眼睛的时候 好像就可以凭眼睛被想象得很完美 所以,口罩是个自欺欺人的好工具 这样每天戴着它假装自己很美的话 久而久之,应该会因为靠骗自己得来的自信而真的变得很美吧~
21 days ago
这是我最近挺喜欢的一首圣诗 《他所赐的十架虽甚重》 他所赐的十架虽甚重,不会重于他恩典; 我所怕的风波虽汹涌,不致遮蔽他荣脸。 我路上的荆棘,不会比他头上的荆冕利; 我所喝的苦杯,远不及他的在客西马尼。 他的光照耀得更昭明,在为难的道路中; 我的担子变为更轻省,当我为人来任重。 我现今生活在他面前,焕然顺服他旨意; 我知道我所有的试炼,都是化妆的福庇。 十架不会重于他恩典,风波不会遮蔽他荣脸; 我心欢乐,因我知有主耶稣同在此,我就胜过敌权势。 配上我碰巧看到的漫画《The cross》这漫画跟这名字实在很妙



