My MSN

Click OK to add this content

 
Content Preview: rss
-+噢,多么美丽的巴拿马!
343 days ago
噢,多么美丽的巴拿马!   ——小虎和小熊寻找巴拿马的故事   (德国)雅诺什 原著   从前,有一只小熊和一只小虎住在河边的一个房子里。在他 们住的地方,有炊烟升起,房子旁边还有一棵大树。   他们也有一条小船。   他们住在一个小小的、舒适的、有烟囱的房子里。   “我们这里什么都好,”小虎说,“因为凡是我们想要的东 西,我们都有了。我们也没必要害怕什么,因为我们也都很强壮。 你说对不对,小熊?”   “那当然,”小熊说,“我结实得像一只狗熊,你结实得像 一只老虎。这就足够了。”   每天,小熊拿着渔杆出去钓鱼,小虎到森林里去捡蘑菇。   小熊每天都做饭,因为他是一个很好的厨师。   “老虎先生,您想吃放胡椒和咸盐的鱼,还是更愿意吃放柠 檬和洋葱的鱼?”   “都放在一起,”小虎说,“顺便说一句,越多越好。”   他们把炖蘑菇、糖拌森林黑霉、蜂蜜作饭后点心。   他们在河边的小小的、舒适的房子里的确过着非常美丽的日 子。
-+苏童 妻妾成群
348 days ago
1 --------------------------------------------------------------------------------       四太太颂莲被抬进陈家花园时候是十九岁、她是傍晚时分由四个乡下轿夫抬进花园   西侧后门的,仆人们正在井边洗旧毛线,看见那顶轿子悄悄地从月亮门里挤进来,下来   一个白衣黑裙的女学生。仆人们以为是在北平读书的大小姐回家了,迎上去一看不是,   是一个满脸尘土疲惫不堪的女学生。那一年颂莲留着齐耳的短发,用一条天蓝色的缎带   箍住,她的脸是圆圆的,不施脂粉,但显得有点苍白。颂莲钻出轿子,站在草地上茫然   环顾,黑裙下面横着一只藤条箱子。在秋日的阳光下颂莲的身影单薄纤细,散发出纸人   一样呆板的气息。她抬起胳膊擦着脸上的汗,仆人们注意到她擦汗不是用手帕而是用衣   袖,这一点给他们留下了深刻的印象。       颂莲走到水井边,她对洗毛线的雁儿说,“让我洗把脸吧,我三天没洗脸了。”雁   儿给她吊上一桶水,看着她把脸埋进水里,颂莲弓着的身体像腰鼓一样被什么击打着,   籁籁地抖动。雁儿说,“你要肥皂吗?”颂莲没说话,雁儿又说,“水太凉是吗?”颂   莲还是没说话。雁儿朝井边的其他女佣使了个眼色,捂住嘴笑。女佣们猜测来客是陈家   的哪个穷亲戚。他们对陈家的所有来客几乎都能判断出各自的身份。大概就是这时候颂   莲猛地回过头,她的脸在洗濯之后泛出一种更加醒目的寒意,眉毛很细很黑,渐渐地拧   起来。颂莲瞟了雁儿一眼,她说,“你傻笑什么,还不去把水泼掉?”雁儿仍然笑着,   “你是谁呀,这么厉害?”颂莲揉了雁儿一把,拎起藤条箱子离开井边,走了几步她回   过头,说,“我是谁?你们迟早要知道的。”       第二天陈府的人都知道陈佐千老爷娶了四太大颂莲。颂莲住在后花园的南厢房里,   紧挨着三太大梅珊的住处。陈佐千把原先下房里的雁儿给四大太做了使唤丫环。       第二天雁儿去见颂莲的时候心里胆怯,低着头喊了声四太大,但颂莲已经忘了雁儿   对她的冲撞,或者颂莲根本就没记住雁儿是谁。颂莲这天换了套粉绸旗袍,脚上吸双绣   花拖鞋,她脸上的气色一夜间就恢复过来,看上去和气许多,她把雁儿拉到身边,端详   一番,对旁边的陈佐千说,她长得还不算讨厌。然后她对雁儿说,你蹲下,我看看你的   ...
-+zz
349 days ago
ViolinScar (琴伤), 信区: Love 标  题: 鸿梅书简(B4MM的YC来啦) 发信站: 日月光华 (2008年12月14日16:56:38 星期天), 站内信件    周三外子跟我说,这里有前辈姐姐要看我的yc,我有点受宠若惊,因为我本非日月光 华这山头的嫡亲子弟,也只有一支拙笔,不知何以在众人面前庄昵得当地曝露我和他之 间的种种情状。我本不喜欢自置于耀眼处,觉得不自在,然而外子说这里写xyt也是风气 ,我看了几篇,觉得大家都写得很好很真,我又何妨自娱呢。    起承转合是做文章的道理,那么我也先说说我和外子相识的经历。我叫他外子,并非 因为我们已经结婚了,或者必然结婚,而是我们相识已久,已有白发谁家翁媪的默契和 情愫。外子是文科博士,我是理科小本,两人结识于朋友的朋友的聚会,初见便有好感 ——倒不是多么激烈的一见钟情,而一见钟情这种事情是不适合我们两个的,我们两个 人性情都淡淡的,比较散佚,就如同穿越到现代社会的两个古代隐士,都愿意按照自己 安然的方式,栖息于这个繁华喧嚣之所,“不忮不求,何用不臧?” 凡事不贪多贪全, 钱也不必万贯,足用就好;房不必很大,容身即可;但是若有个人能跟自己一起看《论 语》《红楼》《逻辑哲学论》,且这个人也性情温良,不愠不火,愿意和自己一起承担 将来生活的种种,那确是足够的幸运,不是人人都有希望获得的。    有人也许会说,我们这样两个几乎“文必称三代”的一对男女,是不是太不食人间烟 火。其实不是的,外子并不是一个迂腐的男人,他喜好读书,思考,但是做得到“无我 相”,“破我执”,从不觉得自己是博士所以就高人一等,或必然眼光正确。有时候他 会和人争执,有时候我偷偷地看这个版上,他和旁人的对话,会忍俊不禁,其实他若是 有缺点,就是偶尔还是很较真,为了一个他觉得很重要的原则,或者,为了担待那旁人 受的他觉得不应该承受的委屈。比如,由于家庭原因,他很尊重女人,甚至提倡女权, 看不得任何把女人物化、或者是贬损女人、侮辱女人的言论,甚至有时过分敏感,连我 作为女性尚且能容忍之处,他却锱铢必较。但是正是如此,他从不在言语上或者事情上 ,让我受半分委屈,我倍感呵护,感动之至,却难以用具体的事例来说明。他对我之情 之爱,已然春风化雨,难以具形。    ...
-+女王祖白绿和糖饭桌子的故事
357 days ago
阿里·萨诞生与成长   很久很久以前,在虎拉萨这个地方,生活着一个叫麦顿廷的商人。麦顿廷拥有万贯 家财,享受着人间的荣华富贵,过着美满舒适的生活。然而美中不足的是,他虽已年届 花甲,却没有生下一男半女。他想到自己毕生积攒下来如此巨大的财富,而这些财富, 终有一日会随着自己的死亡,落入他人之手,为此,他终日慨叹不已。这一局面在他六 十岁生日的时候,才终于有所改变。这天真主赐于他一个男孩。   麦顿廷因自己老年得子而欣喜若狂,给孩子取名阿里·萨,将他视为掌上明珠。阿 里·萨长得眉清目秀,就像十五的圆月那样美丽可爱。父母对他无微不至地关怀。由于 有优越的家庭环境,他健康地成长起来。随着年龄的增长,他的品行和常识不断充实、 丰富。渐渐地,阿里·萨长成一个风度翩翩、知书达礼的少年。这时候麦顿廷已是风烛 残年,长年卧病不起。   这一天,麦顿廷感到自己快要不行了,于是把儿子阿里·萨叫到床前,说:“儿啊 ,我就要随真主的召唤而去了。在我瞑目之前,我有一些话要对你说。”   “父亲,有什么话您就说吧。”阿里·萨心里明白这是父亲给他的遗言。   “我要告诉你,不要滥交朋友,并非所有人都能成为你的知己,必须随时警惕意外 之灾,随时小心防避飞来横祸。千万不要接近那些为非作歹之徒,接近那些坏人就如同 接近铁匠一样,即使不被溅起的火星灼伤,也会被烟熏坏双眼。诗人曾经说过:   一   你想获得真正的情谊,   并非轻而易举。   遭灾罹难之际,   难负真情实意。   这是我对你的叮咛,   你须铭记在心。   从此以后你当息交绝游,   断然离群索居。   二   人总是潜藏着一种痼疾,   若你细细观察,用心注意,   便会发现那些欺诈与心机,   所以你切记不可与之接近。   三   交际场中难免胡言乱语,   你必不能从此获利。   除非探讨学问,交流知识,   你还是应独自修心养性。   四   人的言行神鬼莫测,   他们的本性我已亲自体会。   所谓的情谊只是欺骗,   人总忘不了矫饰虚伪,玩弄权谋。”   “是的,父亲,这些我一定牢记在心。”阿里·萨对父亲说,“您还有什么嘱咐吗 ?”   “你应该随时多做好事。只要是力所能及,就不要忘了慷慨待人,对人务必和蔼可 亲,广施博济才能得到尊敬。诗人曾经这样讲: ...
-+惠特曼
887 days ago
所谓一日不读书 必然粗牙笨舌  样貌丑陋。我还是很喜欢惠特曼,一个人的歌,路易斯安娜的栎树 前一段时间看了美国美术的展览,失望到了极点。但是美国是个还是不错的。小说也不错。无可替代   Once I Pass'd Through A Populous City     ONCE I pass'd through a populous city, imprinting my brain, for future use, with its shows, architecture, customs, and traditions; Yet now, of all that city, I remember only a woman I casually met there, who detain'd me for love of me; Day by day and night by night we were together,--All else has long been forgotten by me; I remember, I say, only that woman who passionately clung to me; Again we wander--we love--we separate again; Again she holds me by the hand--I must not go! I see her close beside me, with silent lips, sad and tremulous.
© 2009 MicrosoftMicrosoft