My MSN

Click OK to add this content

 
Content Preview: rss
-+MY BLOG~~
787 days ago
-+SERVICE的国际含义
787 days ago
服务这一概念的国际含义可以用构成英语service这一词的每个字母所代表的含义来理解. 第一个字母S,即Smile(微笑),是指员工要对每一位宾客提供微笑服务。 第二个字母E,即Excellent(出色),是指员工要将每一项微小的服务工作都做得很出色。 第三个字母R,即Ready(准备好),是指员工要随时准备好宾客服务. 第四个字母V,即Viewing(看待),是员工要把每一位宾客都看作是贵宾. 第五个字母I,即Inviting (邀请),是指在每一次服务结束时,要邀请宾客下次再光临.  第六个字母C,即Creating(创造),指员工要精心创造出使宾客能享受其热情服务的气氛.   第七个字母E,即Eye(眼光),是指每一位员工始终要用热情好客的眼光关注宾客,预测宾客需求,并及时提供服务,使宾客时刻感觉到服务员在关心自己.
-+Think it over……好好想想……
787 days ago
Today we have higher buildings and wider highways,but shorter temperaments and narrower points of view; 今天我们拥有了更高层的楼宇以及更宽阔的公路,但是我们的性情却更为急躁,眼光也更加狭隘; We spend more,but enjoy less; 我们消耗的更多,享受到的却更少; We have bigger houses,but smaller famillies; 我们的住房更大了,但我们的家庭却更小了; We have more compromises,but less time; 我们妥协更多,时间更少; We have more knowledge,but less judgment; 我们拥有了更多的知识,可判断力却更差了; We have more medicines,but less health; 我们有了更多的药品,但健康状况却更不如意; We have multiplied out possessions,but reduced out values; 我们拥有的财富倍增,但其价值却减少了; We talk much,we love only a little,and we hate too much; 我们说的多了,爱的却少了,我们的仇恨也更多了; We reached the Moon and came back,but we find it troublesome to cross our own street and meet our neighbors; 我们可以往返月球,但却难以迈出一步去亲近我们的左邻右舍; We have conquered the uter space,but not our inner space; 我们可以征服外太空,却征服不了我们的内心; We have highter income,but less morals; 我们的收入增加了,但我们的道德却少了; These are times with more liberty,but less joy; 我们的时代更加自由了,但我们拥有的快乐时光却越来越少; We have much more ...
-+老外眼里的“中式英语”PK“标准英语”
787 days ago
       在各个英语学习论坛上,经常可以看到有关Chinglish(中式英语)的文章,但一般都是中国人写的。不过我看到一篇长文,也是有关Chinglish的,但却是美国人写的,很有意思。这篇长文的标题是Chinglish 2 English(从中式英语到标准英语),作者是浙江大学的美国外教Chuck Allanson,内容则是Chuck在中国五年任教期间所听到、所看到的各种Chinglish说法。       比如Chuck第一次来中国,下飞机后,负责接待他的东北某大学英语系陈老师说:您刚到,我们吃点饭吧。我们要点Chinese dumpling(饺子)和Chinese beancurd(豆腐),您看可以吗?Chuck以前从未听说过这两种东西,但出于好奇,就说可以,结果饭菜端上来一看,原来就是ravioli(饺子,来自意大利语)和tofu(豆腐,来自日语)。Chuck当时心里暗想,这两种东西,国际上早已经有通用的说法(ravioli和tofu),他们中国人为什么还要用那种生僻的说法呢?以后Chuck跟陈先生混熟了,就问他,当初你为什么不说ravioli和tofu呢?陈先生听了大吃一惊,连忙解释说,我真的不知道这两个词,而且我们的《英汉词典》上也没有这两个词。       于是Chuck开始意识到,中国的英语教师、英语课本、甚至英语词典肯定存在问题,否则不可能发生这种事情。在中国五年的任教期间,Chuck收集了大量的Chinglish说法,从中挑选出一组最常见的,编写了上面提到的那篇长文。下面就是这些Chinglish说法,其中每行第一部分是汉语说法,第二部分是Chinglish说法,第三部分则是英语的标准说法。 ① 欢迎你到... ② welcome you to ... ③ welcome to ... ① 永远记住你 ② remember you forever ③ always remember you(没有人能活到forever)  ① 祝你有个... ② wish you have a ... ③ I wish you a ...   ① 给你 ② give you ③ here you are   ① 很喜欢... ② very like ... ③ ...
-+上司希望你明白的24件事~~
787 days ago
1. Forget about excuses 不要寻找借口 Forget rare exceptions no boss cares why an assignment wasn't done. It's your job to get it done and on time. 上司都会关心为什么分配的工作没有完成,这很少有例外。因此及时完成工作是你的职责。 感觉很对,想想你是那个上司,借口、原因肯定不是你想听到的,你只是想要一个好的result。而且即时不能完成,也要越早提出来越好。 2. Don't aim for perfection 不要苛求“完美” Getting it done well and on time is much more important than doing it "Perfectly" 及时把工作做好比做得"完美"重要得多。 有次看某人博客写自己的某次项目经历的实际情况跟这点讲的是完全一样的。确实,你做的工作只是整个项目或工程的一部分,整个项目或工程的进度是很重要的。 3. Carrying your share is not enough 只做份内事是不够的 Bosses value people who do their job and look around for, create or ask for more real work. 上司看重那些不仅做份内事而且主动寻找、创造或要求更多实际工作的员工。 上司肯定是喜欢,但是这个有两点:第一,你不断要求更多的事情做,也许上司会觉得你的工作很轻松,你做更多是应该的,因为工作内容并不一定和你的同事是完全重复的,这样就没有参考对象。第二,本来工作就很累了,你还这样主动,你更累。 4. Follow Through 自始至终完成工作 Tie up the loose ends of your assignments. Don't wait to be reminded, particularly by a Supervisor. 对分配给你的工作做到有始有终,不要等到别人特别是你的主管来提醒你。 这个也很好理解,每个人都要他提醒,他哪有那么多时间,而且他还有更重要的事情做。 ...
© 2009 MicrosoftMicrosoft