Content Preview: rss
812 days ago
为汉语辩护! 呼吁那些糟蹋汉语的人注意以下事实: (1)联合国5种文字的官方文件中最薄一本一定是汉语; (2)汉语的精确性已为蓬勃发展的中国科技事业所证实; (3)计算机语音输入最具有希望的是汉语; (4)汉语是稳定的是收敛的,英文是不稳定的是发散的; (5)汉语是二维信息是生动的高效的,英文是一维信息是密码型的是枯燥低效的。 (6)在英文世界里能读文学名著是一件了不起的事,不是所有受过大学教育的人都能干的。如阅读用英文描述的非州的一些植物真是艰涩无比,一般英美人也只能囫囵吞枣而已;可在中文世界里,又有谁会对仅有中学学历的人读完四大名著而感到惊奇? (7)当今虽是英语文明的蓬勃期。但在历史的长河中,So far,英文世界的文明史远比汉语世界的文明史短。 为汉语骄傲!更为坚信汉语时代即将到来的中国人的热情与信心而欢呼!
812 days ago
学打网球,是我一直想去做的事。 日本这里喜欢打网球的人很多,休息天经常可以看到去打球的人。 今年5月终于下定决心,买了拍子,报了学习班,NOHA室内网球学校。 它以club的形式,先入会,一个月付一次会费,当然享有参加club所有活动的权利。 老师都不错,教得也尽心。 意想不到的是,作为会员,club还送了礼物--一个网球拍。 哈哈,以后可以和老公一起练习了。 一个月学下来,算是入门了,最主要是多多练习。 算下来有两年都不常运动的我,由于兴趣使然,却也运动起来了。 果然,由于不常运动了,加上初学,不得要领,扭到手腕,疼啊~疼啊~ 戴上护腕,保护起来。运动都是有危险性地~
844 days ago
一直认为自己很温柔很女人的, 近阶段才发现做个“女人”要做“功课”下很多“功夫”,先汗自己一下。。。 首先是发现日本满大街的女人都很会打扮,画着精致的妆,穿着时尚的衣服,特别会弄头发 我只会披着,要不用发圈绑起来,充其量绑的高点低点还有点变化,总的来说,发型有变化我全指望能碰到个好点的发型师,我就琢磨着怎莫人家就能找到好发型师做头发涅。 还是说说日本女人化妆,我不得不佩服,她们技术没得说,就光是在摇晃动荡的电车车厢里可以很快的在自己下车前把眼线一丝不苟的画好,睫毛膏涂好,还用好几瓶睫毛膏(为了达到最终惊人的效果)的这种技术就把我甩开好几条街了。 我也羡慕啊,我也要学~~~~~~ 查网页,时尚网页,要时尚,还有女性网站,要更女人。 仔细的“功课”了一把,发现这些网站里还真有高人开帖教你怎莫梳头,化装,保养,穿衣服的 以前觉得自己时尚杂志也一直看得,打扮完了,别人一直说好看的,美滋滋的,再在其他地方吃力就不高兴了(这都是教训呀,教训) 经过网上高人指点,我知道台湾的一档节目《女人我最大》(会不会有人笑我 土 啊) 这个节目太好了,图文并茂,教所有女人打扮,讨论一些女性话题(找到组织了T_T) 原来皮肤保养要会很多化学专业用语,还有医学专有名词。 原来日本女人那漂亮的发型都是用花花绿绿的各式发蜡,发胶,发乳,喷雾,摩丝。。。加上发圈,最重要的是卷发器,有电的没电的用灌装煤气的,原来卷发器有这莫多种阿~~~还有发梳发卡,基本要领掌握了,要多少种变化有多少种变化。 这些都是“功夫”啊,要苦练,熟能生巧 化妆品,衣服款型,材质这些专有名词 的中,日,英,的写法,发音,意思都要懂,不!都要熟烂于心,不管通过什莫渠道听到看到都要立即去关心一下,这样才能紧跟“时尚”潮流 世人公认台湾美女最多,人家也是下了苦“功夫”的。
874 days ago
理想の夫は中国人? 中国の代表的な3都市で働く男女の8割が「家事は夫と妻で分担」と答えていることが日本総研(本社・東京都千代田区)と楽天リサーチ(同・同港区)が実施した調査でわかった。さらに、3人に2人が、結婚する時に家を購入し、半数以上が「夫が購入した」と回答。中国人男性の“理想の夫”ぶりに、日本の女性からは「それに比べて……」と嘆く声が聞こえてきそうだ。 調査は5月10~14日、楽天リサーチ登録モニター(約35万人)の中から、上海、北京、広州の3都市で働く既婚者の中国人を対象にインターネットで実施。20~30代を中心に300人から回答を得た。 「結婚生活で料理・洗濯・掃除を夫、妻のどちらが担当しているか」の問いには、82%と大多数が「夫婦で分担している」と回答した。「主に妻」はわずか16%、「主に夫」は2%だった。これに対し日本では、内閣府が昨年12月に実施した「女性のライフプランニング支援に関する調査」の結果、家事、育児の分担について「ほとんど妻」が69%に上り、「妻と夫が同程度」はわずか6%。日本の男性の家事への不参加が際立っている。 日本総研によると、「中国は日本に比べ女性の社会進出が進んでいるという調査もあり、中国の女性は結婚後、出産後も働き続ける人が多い。調査結果を見ても、中国では夫婦で稼ぎ、夫婦で家事を行うことが一般的なライフスタイルとして定着しているようだ」と分析している。 さらに、「結婚に際して新しく家を購入したか」の問いには、66%が「購入した」と回答。購入者については「夫」が53%と半数を超え、「2人で購入」が45%、「妻」は2%だった。結婚情報誌「ゼクシィ」(リクルート発行)が昨年実施した「ゼクシィ 新生活準備調査2006」によると、日本では結婚する際に家を購入した人は15%にとどまっている。 日本総研によると、中国では「男性は家を持っていなければ結婚できない」と言われるほど、男性が家を持っていることが結婚の条件として重視されているといい、結果に反映された形だ。一方で、今回の回答者は、月収が所得水準が高いと言われる上海の平均月収(1550元)を大きく上回る3000元以上の人が80%を占めており、中国の中でもかなり所得の高い層の動向だと分析している。 ...
874 days ago
三菱工厂正门有一条小河,很小2米左右宽,经常可以看见身穿三菱制服的监测员,把仪器放入河中,然后记录着数据。小河蜿蜒整个工厂,看到一些污水排放口和这个河相连,看来是工厂污水处理系统的一部分。冬天的时候我特地去河边看过,水很清澈,但没有鱼儿,有些死气沉沉,也难怪,污水处理河嘛,我想。春天的时候,我不经意的望了一眼,呀,有鱼!是一群鱼,每条10厘米左右。原来是有鱼儿的,冬天它们不太活动所以我没看到它们。天气越来越热了,转眼到了仲夏,当我再次经我小河的时候,看到河里白点闪闪,啊!是无数刚孵化出来的小鱼苗,有些还是半透明状的。河里终于生机勃勃了。佩服日本人对环境的爱护,这莫大的工厂,处理后排出的污水也如此清澈,可以让鱼儿在这里一代代繁衍生息。



